📜 Translation
The wise ones, free from pride and non-discrimination, who have conquered the evil of association [hatred and love arising from association with foes and friends], who are ever devoted to spirituality, completely free from desires, and free from the dualities of happiness and sorrow, reach that undecaying state.
— Based on traditional commentaries
🇮🇳 हिंदी अनुवाद
।।15.5।।जो मान और मोहसे रहित हो गये हैं, जिन्होंने आसक्तिसे होनेवाले दोषोंको जीत लिया है, जो नित्य-निरन्तर परमात्मामें ही लगे हुए हैं, जो (अपनी दृष्टिसे) सम्पूर्ण कामनाओंसे रहित हो गये हैं, जो सुख-दुःखरूप द्वन्द्वोंसे मुक्त हो गये हैं, ऐसे (ऊँची स्थितिवाले) मोहरहित साधक भक्त उस अविनाशी परमपद-(परमात्मा-) को प्राप्त होते हैं।
📖 Word-by-Word Meaning
niḥ—free from; māna—vanity; mohāḥ—delusion; jita—having overcome; saṅga—attachment; doṣhāḥ—evils; adhyātma-nityāḥ—dwelling constantly in the self and God; vinivṛitta—freed from; kāmāḥ—desire to enjoy senses; dvandvaiḥ—from the dualities; vimuktāḥ—liberated; sukha-duḥkha—pleasure and pain; saṁjñaiḥ—known as; gachchhanti—attain; amūḍhāḥ—unbewildered; padam—abode; avyayam—eternal; tat—that
📑 Chapter Context
Chapter 15: Purushottama Yoga (पुरुषोत्तमयोग) contains 20 verses
and focuses on the yoga of the supreme person.
This verse appears in the beginning of the chapter,
establishing the core concepts of this yoga.
→ Read complete Chapter 15 overview